No exact translation found for charge a commission

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic charge a commission

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'ONU a chargé sa propre commission d'enquête d'enquêter sur l'incident.
    وقد بدأت الأمم المتحدة في تشكيل مجلس تحقيق خاص بها للتحقيق في الحادثة.
  • La Présidente a chargé une commission d'enquête de faire la lumière sur l'incident.
    وقد أنشأت الرئيسة مجلسا للتحقيق وُضِع للتقصي بشأن هذه المسألة.
  • Un décret ministériel d'octobre 2002 a chargé une commission interministérielle d'organiser la lutte contre la traite des êtres humains.
    وتم بموجب قرار لرئيس الوزراء صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2002 إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات للقضاء على الاتجار بالبشر.
  • Dans le cadre de la recherche de la vérité dont elle est chargée, la Commission a également recueilli 7 824 déclarations au total.
    وفيما يتعلق بالجزء الخاص بتقصي الحقائق من ولاية اللجنة، أخذت اللجنة أيضاً ما مجموعه 824 7 إفادة.
  • Le Ministère de la justice a chargé une commission d'étudier la possibilité de dépénaliser certaines infractions mineures, telles que le non-paiement de dette.
    وأردف يقول إن لجنةً بوزارة العدل تعكف على دراسة إمكانية رفع العقوبة عن أفعال ذات أهمية ضئيلة يعاقب عليها القانون، مثل مسألة الدين.
  • Après une première réaction plutôt molle des autorités locales, le gouvernement a chargé une commission ad hoc d'enquêter sur les tueries.
    وعلى إثر استجابة محدودة أولية من جانب السلطات المحلية، أنشأت الحكومة لجنة مخصصة للتحقيق في القتل.
  • En février 2006, le Gouvernement a chargé une commission de déterminer si la législation pénale offre une protection suffisante contre le mariage forcé et le mariage d'enfants.
    وفي شباط/فبراير 2006، عينت الحكومة هيئة تحقيق لتحليل ما إذا كان التشريع الجنائي يقدم الحماية الكافية من الزواج بالإكراه وزواج الأطفال.
  • Comme le Conseil de sécurité l'en a chargée, la Commission a continué à apporter son concours technique aux autorités libanaises dans les enquêtes qu'elles mènent sur 18 autres affaires, au nombre desquelles l'assassinat du député Antoine Ghanem, le 19 septembre 2007.
    واصلت اللجنة، عملا بالولاية التي أسندها إليها مجلس الأمن، تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 18 قضية أخرى من بينها اغتيال أنطوان غانم النائب في مجلس النواب في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
  • L'Assemblée nationale a également chargé une commission chargée de faire enquête sur la vente de l'avion présidentiel, qui avait fait l'objet d'une polémique.
    وشكلت الجمعية الوطنية أيضاً لجنة للتحقيق في بيع الطائرة الرئاسية الذي يشكّل موضع خلاف.
  • Le 17 janvier 2004 le Gouvernement a chargé la Commission nationale des affaires féminines d'élaborer les deuxième et troisième rapports de la République azerbaïdjanaise conformément à l'article 18 de la Convention.
    وفي 17 كانون الثاني/يناير 2004، كلّفت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوضع التقريرين الثاني والثالث لجمهورية أذربيجان وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.